![]() ![]() ![]() It’s a voice which is unmistakably that of a female poet, but at the same time her references are to Central European writers who are mostly male. It’s not easy to describe exactly why, but I think it’s her voice which is quite distinctive. I discussed her book with translator, Alexandra Büchler, director of the UK-based cultural organisation Literature Across Frontiers, who first introduced Katerina Rudčenková’s work to the English-speaking world back in 2006: ![]() One of the highlights this year is the launch of a new English translation of Kateřina Rudčenková’s collection Dream of a Journey. Kateřina Rudčenková | Photo: Jan Zátorský, Poetry Day festival
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |